Durch die weitere Nutzung dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. (mehr)

Menü

Englisch

Annahme von Telefongesprächen
(engl. acceptance of telephone conversations)

opening remarks Anfang
Good Morning, Mr. Sommer from Telekom in Bonn is speaking. Guten Morgen, hier ist Herr Sommer von der Telekom in Bonn.
May I ask who is calling, please? Darf ich bitte fragen wer anruft?
Mr. Sommer is speaking. Herr Sommer ist am Apparat.
Mr. Sommer is on the phone at the moment. Herr Sommer ist am Apparat.
I am afraid my English is not so good. One moment, please. I will get somebody how speaks better English. Es tut mir leid, aber mein Englisch ist nicht so gut. Einen Moment bitte. Ich hole jemanden, der besser Englisch spricht.
reason for the call Anlass des Anrufs
May I ask the reason for your call? Darf ich fragen, was der Grund Ihres Anrufs ist?
May I ask what it is about? Darf ich fragen, worum es geht?
Could you please send me an e-mail/a fax? Können Sie mir bitte eine E-Mail/ein Telefax senden?
Could you please write the problem down and send me an e-mail/a fax? Können Sie das Problem bitte aufschreiben und mir eine E-Mail/ein Telefax senden?
connection of the caller Verbindung des Anrufers
Just a/One moment, please. Einen Augenblick/Einen Moment bitte.
I am back. Sorry for keeping you waiting, Mr. Jackson. Ich bin zurück. Bitte entschuldigen Sie, dass Sie warten mussten, Herr Jackson.
I am afraid Mrs. Becker's line is busy at the moment. Es tut mir leid, aber Frau Becker telefoniert im Moment.
I am afraid Mrs. Becker is not available/unavailable at the moment. Es tut mir leid, aber Frau Becker ist im Moment nicht erreichbar/verfügbar.
I am afraid Mrs. Becker is out of office at the moment. Es tut mir leid, aber Frau Becker ist im Moment nicht im Büro/Haus.
I am afraid Mrs. Becker is not in work today. Es tut mir leid, aber Frau Becker arbeitet heute nicht.
I am afraid Mrs. Becker is on holiday this week. Es tut mir leid, aber Frau Becker hat diese Woche Urlaub.
Mrs. Becker will be back on ten o'clock in the morning. Frau Becker wird um zehn Uhr morgens zurück sein.
You can contact Mrs. Becker next week. Sie können Frau Becker nächste Woche erreichen.
Would you like to call back later? Möchten Sie es später nochmal versuchen?
Would you like to leave a message? Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
Can Mrs. Becker call/ring you back? Kann Frau Becker Sie zurückrufen?
Shall Mrs. Becker call you back on Thursday? Soll Frau Becker Sie am Donnerstag zurückrufen?
Would you three o'clock in the afternoon suit? Würde Ihnen drei Uhr am Nachmittag passen?
How can Mrs. Becker best reach you? Wann kann Frau Becker Sie am besten erreichen?
Does Mrs. Becker have your phone number? Besitzt Frau Becker Ihre Telefonnummer?
closing remarks Verabschiedung
Thank you very much for your call. Vielen Dank für Ihren Anruf.

Kursiv gedruckt sind Beispielangaben, die entsprechend zu ersetzen sind.
Durch Querstriche sind Alternativen getrennt. Nur eine Formulierung ist zu wählen.